羅11:11-16
從中文和合本聖經中,我們看不到這段經文有「嫉妒」這個詞,但其他版本的翻譯中,我們看到保羅說,要「激動他們發憤」(11:11, 14)就有「嫉妒」這意思,新修訂本這樣翻譯:
因他們的過犯,救恩反而臨到外邦人,要激起他們嫉妒的心。(11:11b)
希望可以激起我骨肉之親的嫉妒,好救他們一些人。(11:14)
當保羅提到他的以色列人兄弟,為甚麼保羅選用嫉妒這個詞?我想有幾個意思:
就如John Stott所說,嫉妒可以是正面的。如果嫉妒別人好東西我自己沒有,於是我便犯罪,如偷竊、中傷等等,那便是負面的。但若這嫉妒帶來的是正面而積極發憤的行動,那便可理解為:以色列人看到外邦人也得享這救恩的好處,我們也當努力去認識這救恩,接受這救恩。
人的情緒反應是很正常及自然的,重要的是要知道原因是甚麼,結果是甚麼,過程又怎樣。我相信保羅渴望同胞得救,到了一個地步選用的詞匯會「激」一點。那是緊張的表現。
若他們的過失,為天下的富足,他們的缺乏,為外邦人的富足;何況他們的豐滿(全數得救)呢?(11:12)
保羅極渴望同胞得救,也視以色列人得到這救恩為世界的祝福,這是他一廂情願嗎?這有值得再三細想的價值。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment